Pyhä Fransiskus
Pyhä Fransiskus meditaatiossa, Francisco Zurbaran, 1635-9.
Rukous San Damianon krusifiksin edessä
Oi korkea ja kunniakas Jumala,
valaise sydämeni pimeys.
Anna minulle oikea usko, varma toivo
ja täydellinen rakkaus, ymmärrys ja tieto,
että noudattaisin pyhää ja totista tahtoasi.
Amen.
Pyhä Fransiskus ja pyhä Clara, Giotto di Bondone, Assisi, 1297-1300.
Rukous
Kaikkivaltias, iankaikkinen,
vanhurskas ja armollinen Jumala,
suo meidän viheliäisten tehdä
sinun itsesi tähden
mitä tiedämme sinun tahtovan,
ja tahtoa aina sinulle otollista,
että sisäisesti puhdistettuina,
sisäisesti valaistuina
ja Pyhän Hengen tulen sytyttäminä
voisimme seurata rakkaan Poikasi,
Herramme Jeesuksen Kristuksen, jälkiä,
ja pelkästä armostasi
päästä sinun luoksesi, Korkein,
joka elät ja hallitset
täydellisessä Kolminaisuudessa
ja jakamattomassa Ykseydessä
ja olet ylistetty,
kaikkivaltias Jumala,
iankaikkisesta iankaikkiseen.
Aamen.
Pyhä Fransiskus saarnaa linnuille, Pyhän Fransiskuksen legenda, Assisi, 1297-1299."
Tervehdys Autuaalle Neitsyelle
Terve, pyhä valtiatar,
kaikkien pyhien kuningatar,
Jumalan äiti Maria.
Sinä olet ainainen neitsyt,
jonka taivaan pyhä Isä valitsi ja pyhitti
yhdessä rakkaan Poikansa
ja lohdutuksen Hengen kanssa.
Sinussa oli ja on
kaikki armon täyteys
ja kaikki hyvä.
Terve, hänen palatsinsa.
Terve, hänen majansa.
Terve, hänen asuntonsa.
Terve, hänen vaatteensa.
Terve, hänen palvelijattarensa.
Terve, hänen äitinsä.
Ja tervehdys teille kaikille, pyhät hyveet,
jotka armon kautta
ja Pyhän Hengen valaisussa
vuodatetaan uskovien sydämiin
tehdäksenne epäuskoisista Jumalaan uskovia.
Pyhä Fransiskus Assisilainen syleilee ristiinnaulittua Jeesusta, Bartolome Esteban Murillo, Museum of Fine Art, Sevilla, Espanja.
Luotujen ylistys (Laudes Creaturarum), 1224
Kaikkein korkein, kaikkivaltias, hyvä Herra,
Olkoon ylistys, kirkkaus, kunnia ja kaikki siunaus Teidän.
Yksin Teille ne kuuluvat, kaikkein Korkein,
Yksikään ihminen ei ole kelvollinen Teidän nimeänne lausumaan.
Ylistys Teille, Herrani, kaikista Teidän luoduistanne,
Erityisesti kunnianarvoisalle veljelleni auringolle,
Joka valaisee päivän, ja jonka kautta Te kirkkauden annatte;
Hän on kaunis ja säihkyvä suuressa loistossaan;
Teidän, kaikkein Korkeimman kuvana.
Olkaa ylistetty, Herrani, sisar kuusta ja tähdistä,
Olette luonut ne kirkkaiksi, kalliiksi ja kauniiksi.
Olkaa ylistetty, Herrani, veli tuulesta
Ja ilmasta ja pilvistä ja kauniista ja kaikenlaisesta säästä,
Jolla Te annatte luoduillenne ravinnon.
Olkaa ylistetty, Herrani, sisar vedestä,
Joka on suuresti avulias, nöyrä, arvokas ja puhdas.
Olkaa ylistetty, Herrani, veli tulesta,
Jolla Te valaisette pimeyden,
Hän on oikeudenmukainen, iloinen, mahtava ja voimakas.
Olkaa ylistetty, Herrani, sisarestamme, äiti maasta,
Joka elättää ja ylläpitää meitä
Ja tarjoaa monia hedelmiä, kirkkaanvärisiä kukkia ja ruohon.
Ylistetty olkoon Herrani niistä, jotka Teidän rakkaudellanne antavat anteeksi
Ja heikkoudessa ja koettelemuksissa kestävät.
Siunatut ne, jotka rauhassa jatkavat,
sillä Te, kaikkein Korkein, tulette kruunamaan heidät.
Ylistetty olkoon Herrani siskostamme, ruumiillisesta kuolemasta,
Jota ei elävä ihminen voi paeta.
Murhe niille, jotka kuolevat kuolemansynnissä;
Siunatut olkoon ne jotka ovat silloin Teidän kaikkein pyhimmässä tahdossanne,
Sillä toinen kuolema ei vahingoita heitä.
Ylistäkää ja siunatkaa Herraani, kiittäkää Häntä,
Ja olkaa Hänen alamaisensa suurella nöyryydellä.
Pyhä Fransiskus antaa takkinsa köyhälle, Giotto di Bondone : Pyhän Fransiskuksen legenda, Assisi, 1297-99.
____________________________________________
Altissime, omnipotens, bone Domine,
tuae sunt laudes, gloria et honor et omnis benedictio.
Tibi soli, Altissime, conveniunt,
et nullus homo est dignus te nominare.
Laudatus sis, mi Domine, cum universa creatura tua,
principaliter cum domino fratre sole,
qui est dies, et illuminas nos per ipsum.
Et ipse est pulcher et irradians magno splendore;
de te, altissime, profert significationem.
Laudatus sis, mi Domine, propter sororem lunam et stellas,
quas in caelo creasti claras et pretiosas et bellas.
Laudatus sis, mi Domine, propter fratrem ventum
et propter aerem et nubes et serenitatem et omne tempus,
per quod das tuis creaturis alimentum.
Laudatus sis, mi Domine, propter sororem aquam,
quae est perutilis et humilis et pretiosa et casta.
Laudatus sis, mi Domine, propter fratrem ignem,
per quem noctem illuminas,
et ipse est pulcher et iucundus et robustus et fortis.
Laudatus sis, mi Domine, propter sororem nostram matrem terram,
quae nos sustentat et gubernat,
et producit diversos fructus cum coloratis floribus et herba.
Laudatus sis, mi Domine, propter illos, qui dimittunt propter tuum amorem,
et sustinent infirmatem et tribulationem.
Beati illi, qui ea sustinebunt in pace,
quia a te, altissime, coronabuntur.
Laudatus sis, mi Domine, propter sororem mortem corporalem,
quam nullus homo vivens potest evadere.
Vae illis, qui morientur in peccatis mortalibus;
beati illi, quos reperiet in tuis sanctissimis voluntatibus,
quia secunda mors non faciet eis malum.
Laudate et benedicite Dominum meum,
gratias agite et servite illi magna humilitate.
Pyhä Fransiskuksen stigmatisaatio, Giotto di Bondone : Pyhän Fransiskuksen legenda, Assisi, 1297-1300.
”Missä on lepoa ja mietiskelyä, siellä ei ole huolta eikä harhailua”.
”Menkää maailmaan, ihmisten luo, osoittakaa rakkautenne teoissa ja totuudessa”.
”Älkää pitäkö omaa tietänne ainoana tienä Jumalan luo”.
Pyhä Clara suree pyhää Fransiskusta, Giotto di Bondone : Pyhän Fransiskuksen legenda, Assisi, 1297-99.
San Damianon risti.
Ruusukko, jossa paavi Fransiskuksen mitali ja San Damianon risti. San Damianon risti oli Santa Claran kirkon suuri romaaninen risti, jonka alla Pyhä Fransiskus rukoili, kun hän sai Jumalalta tehtävän rakentaa uudelleen kirkko.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti